Last Updated on Wednesday, 10 December 2014 13:02
Supposedly Fun Things: A Colloquium on the Writing of David Foster Wallace
Presentations from: Simon de Bourcier, Xavier Marco Del Pont, Martin Eve, Jen Glennon, Clare Hayes-Brady, Edward Jackson, Daniel Mattingly, Erin Reilly, Joel Roberts, Matt Sangster, Tony Venezia, Iain Williams
Respondent: Professor Geoff Ward
Saturday 7th February 2015 10am-6pm
The Keynes Library (room 114)
School of Arts,
Birkbeck, University of London
43 Gordon Square
Following his death in 2008 David Foster Wallace's literary reputation has been firmly consolidated. We can now talk about a distinct sub-discipline called Wallace Studies as evidenced by the growing number of books, conferences, and journal articles on the writer, and enhanced by the publication of a posthumous novel and the opening up of an archive of his papers at the Harry Ransom Centre. Wallace's writing, both fiction and non-fiction, has helped to map the critical territory for debates on contemporary literature that have been taking place in both academic and non-academic settings. This colloquium will contribute to these ongoing conversations. We are pleased to present a series of short presentations covering Wallace's novels, short stories, journalism, and readers. Professor Geoff Ward (Homerton College, Cambridge) will act as respondent.
For further information contact Tony and Xavier at:
Last Updated on Wednesday, 26 November 2014 22:43
Caetano Waldrigues Galindo has just finished translating Infinite Jest into Brazilian Portuguese, and Glenn H. Shepard (Notes from the Ethnoground and @TweetTropiques) has interviewed him forThe Millions - Infinite Grace: The Millions Interviews Caetano W. Galindo:
GS: How long did the translation take? What was your daily routine? Did you keep your deadline? Did you ever reach a point where you thought you might give up?
CWG: It took me one year, which is actually pretty fast, considering [Ulrich Blumenbach spent six years on the German translation]. I was only able to do it so quickly because of my previous familiarity with the book and with Wallace’s writing in general. I did not have a daily routine: I’m a college professor, and that takes pretty much all my time. Whenever I could manage to get a few free hours I would go at it for some high intensity translation. During that year my mother also died, after a very long struggle with cancer. Looking back — what with those final weeks in the hospital with her, and the time it took me to get back to real life afterwards — I almost don’t know when it was that I translated all those hundreds of pages. But then again, one way or another, this is true of every book I have translated. I begin not knowing how I will be able to do it, and end up not knowing how I was able to do it. But I did keep my deadline, with one week to spare. I never thought about giving up. Even in those days after my mother’s death, the perspective of having this huge work to go back to was a real incentive. Kind of a reality booster, you know? And something else, as well: a kind of solace, I guess. The book helped me keep going…
Continue reading Infinite Grace: The Millions Interviews Caetano W. Galindo
Last Updated on Wednesday, 26 November 2014 08:12
Wow. I can feel a rant coming on.
I didn't post about this at the time because it's just not true. But... now the image is just out of control on twitter and other places on the web.
This is NOT David Foster Wallace’s Annotated Copy of Ulysses!
This image first appeared linked to Wallace earlier this year (May-ish) and spread like wildfire. Biblioklept was one of the first places to show it wasn't! Have a read of Biblioklept's, (This Is Not) David Foster Wallace’s Annotated Copy of Ulysses, where there's a full rundown.
The image (taken by Enoc Perez) is actually Lee Server’s Baby I Don’t Care, a biography of Robert Mitchum, and its annotations belong to Tony Shafrazi.
The Daily Dot then posted more about it, Sorry, Internet, but this is not David Foster Wallace's annotated 'Ulysses'.
Interesting how misinformation can spread so quickly when people want to believe it!
Last Updated on Tuesday, 25 November 2014 01:24
D.H. Sayer is going to 'take' David Foster Wallace's English 170R, Taking David Foster Wallace's English 170R: Introduction:
Last week, the David Foster Wallace Reader was published. It’s a selection of his work from the very beginning (there’s a story he wrote for the Amherst Review when he was a student there) to the posthumous Pale King. One of the never-before-seen additions to the book is a collection of his teaching materials. Wallace taught college courses fairly regularly throughout his adult life, starting pretty much right after graduation. He settled at Pomona College for the last years of his life, no doubt inspiring a few students to matriculate there for the express purpose of taking his class. I know that, were he still alive, I would’ve seriously considered it at some point.
There is no doubt that taking his class would be one of the most memorable experiences of one’s life.
Well, since that is no longer an option for me, I’ve decided (with at least one other person) to do the next best thing: I’m “taking” one of his classes. Specifically English 170R, which I believe is one of the first classes he taught at Pomona. It concentrates on “Obscure/Eclectic Fiction.” I’m going to do all the required reading, complete all the assignments, and follow the schedule as best I can. (The syllabus can be found here. I’m moving the schedule back two months, so 1/22=11/22, etc.)
Continue reading Taking David Foster Wallace's English 170R: Introduction